发布时间:2024-11-03 18:20:01 人气:
Chinese tech company Huawei announced Tuesday its smartphone shipments have topped 100 million this year, breaking the record among domestic players and making it the worlds third biggest mobile brand following Samsung and Apple.星期二,中国电子科技公司华为宣告其智能手机今年的销售量早已突破了1亿,超越了国内企业纪录,使其沦为时隔三星和苹果之后的全球第三大移动品牌。The market share of Shenzhen-based Huawei Technologies Company has risen to 9 percent globally and surpassed 15 percent in China, leading for six consecutive months, data from a third-party market consulting agency showed.一份第三方市场调查机构的数据表明,总部设于深圳的华为科技公司在全球的市场份额早已下降到了9%,在国内的市场份额也多达了15%,倒数6月在市场上正处于领先地位。
Its a stunning increase, said He Gang, president of Huaweis mobile phone line. Beginning in 2010 with a sales figure of no more than 3 million, Huawei took five years to reach 75 million and another year to achieve 100 million.华为手机产品线总裁何刚回应,“这是一个难以置信的快速增长。2010年刚跟上时,华为智能手机销售量严重不足300万部,华为花上了5年的时间,使销量快速增长到去年的7500万部,今年就突破了一亿部。”He said Huawei has gained a firm foothold in the middle and high-end market over the past year, thanks to innovation and marketing. Middle and high-end smartphones costing more than 2,000 yuan ($308) jumped to 33 percent of Huaweis total shipments in the third quarter in China.他说道,在过去的一年里,华为能在国内中高端手机市场站稳脚跟,归功于技术创新和市场行销的顺利。第三季度,2000元(约合308美元)以上的中高端智能手机发货量占到比跃至到33%。
Huaweis Mate 7 alone has sold 7 million sets so far, making it one of the most popular smartphone models in China. Sales of the new Mate 8 in the first two weeks were ten times that of Mate 7.据报,仅有华为Mate 7就早已卖出了700万台,使它沦为中国市场上最热门的智能手机之一。新的Mate 8公布两周出货量远超过同期Mate7出货量的10倍。Mate 8 falls in the same price category as the Samsung Galaxy series and Apples iPhone models. Its just a matter of time before we introduce high-end smartphones at a price above 5,000 yuan, He said.华为Mate8的价位和三星Galaxy系列以及苹果的iPhone手机完全相同。
何刚说道,“我们引进5000元左右的智能手机只是时间早晚的问题。”Huawei has also been nurturing its overseas terminal market. The companys mobile phones are sold in more than 170 countries and regions.华为也仍然在扩展其海外终端用户市场。该公司的手机在全球170多个国家和地区销售。Smartphones sold for between 400 and 500 euros claimed a market share of more than 60 percent in some Western European countries. Huawei also saw a good year in Central, Eastern and Northern Europe, where the number of smartphones it sold reached more than 3.46 million and increased 114 percent compared with the same period last year.数据表明,400到500欧元价位的手机占有了西欧60%以上的市场份额。
除此之外,华为本年度在中欧、东欧和北欧也有所进帐,它的智能手机销量超过了346万台,比去年同期相比下跌114%。Huawei has already overtaken Samsung and Apple in some developed countries, including Spain and Portugal. International sales are expected to account for 40 percent of the companys revenue by 2016.在一些发达国家如西班牙和葡萄牙,华为的销量甚至多达了三星和苹果。到2016年,华为手机国际销售额未来将会占总盈收的40%。
Huawei has set up 16 overseas RD institutions, according to CEO Ren Zhengfei, adding his company has invested more than 190 billion yuan in technological innovation and holds a total of 76,687 patents. More than 18,000 patents are related to terminals, which has laid a foundation for expanding its smartphone offerings.据华为CEO任正非谈,华为早已创建了16家海外研发基地,相提并论该公司早已投放了1900亿元用作创意技术研究,发明者了76686项专利,其中有18000项专利与终端有关,为扩展智能手机市场奠定了较好的基础。We are putting money in all the cutting-edge technology in the communications industry. Huawei is not second to global brands such as Ericsson and Nokia in technology, He said.任正非回应,“我们投资的是通讯行业的最前沿技术。华为会沦为第二个爱立信或诺基亚。
”Believe it or not, our goal is to overtake Apple in the near future, He said.他说道,“信不信由你,我们的目标是在旋即的将来打破苹果。
本文来源:乐鱼全站(官方)-www.mjjsqw.com